
Délai supplémentaire pour déposer votre candidature MonMaster !
En raison des difficultés d’accès à la plateforme le 16 mars au matin, la phase de candidature est prolongée jusqu’au 17 mars, 23h59 (heure de Paris).

En raison des difficultés d’accès à la plateforme le 16 mars au matin, la phase de candidature est prolongée jusqu’au 17 mars, 23h59 (heure de Paris).

Plus que quelques jours pour finaliser vos candidatures...

Vous trouverez ci-après le lien relatif à la conférence Traduire les mangas, animée par Géraldine Oudin ce mardi 10 mars 2026 à 18h : https://bbb.unistra.fr/rooms/3gx-r4c-phu-ia4

Le master TTEA – Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle de l’IEMT est référencé comme chaque année sur la plateforme nationale MonMaster !

Traducteur technique et marketing dans l'IT, Fabien Freudenreich a exercé des fonctions de chef de projets de traduction en salarié avant de devenir traducteur freelance en 2011. Il enseigne aujourd'hui la traduction anglais-français aux M2 de l'IEMT depuis 2013.

Traducteur littéraire et enseignant à l'IEMT, Dominique Defert transmet son savoir et ses compétences aux futurs traducteurs littéraires du master TTEA

Retrouvez sur cette page le programme des Mardis de l'IEMT, notre rendez-vous du mardi

Le saviez-vous ? À l'IEMT, pour la deuxième année consécutive, nous organisons un concours d'écriture.

Comment la traduction se réinvente à l’heure de l’IA ? Retour sur une journée riche en rencontres et en perspectives, organisée à l’IEMT avec la délégation alsacienne de la Société française des traducteurs.

En raison des difficultés d’accès à la plateforme le 16 mars au matin, la phase de candidature est prolongée jusqu’au 17 mars, 23h59 (heure de Paris).

Plus que quelques jours pour finaliser vos candidatures...

Vous trouverez ci-après le lien relatif à la conférence Traduire les mangas, animée par Géraldine Oudin ce mardi 10 mars 2026 à 18h : https://bbb.uni…

Le master TTEA – Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle de l’IEMT est référencé comme chaque année sur la plateforme nationale MonMaster !

Traducteur technique et marketing dans l'IT, Fabien Freudenreich a exercé des fonctions de chef de projets de traduction en salarié avant de devenir…

Traducteur littéraire et enseignant à l'IEMT, Dominique Defert transmet son savoir et ses compétences aux futurs traducteurs littéraires du master…

Retrouvez sur cette page le programme des Mardis de l'IEMT, notre rendez-vous du mardi

Le saviez-vous ? À l'IEMT, pour la deuxième année consécutive, nous organisons un concours d'écriture.

Comment la traduction se réinvente à l’heure de l’IA ? Retour sur une journée riche en rencontres et en perspectives, organisée à l’IEMT avec la…

Alors que Mon Master se transforme en cauchemar pour bon nombre d'étudiants, l'IEMT arrive cependant à tirer son épingle du jeu et à se démarquer de…

Le CHER, LiLPa et l'IEMT organisent le 7 avril 2025 la journée d'études "Traducteurs en série", entièrement dédiée à la traduction des séries…

En cette fin d'année 2024, l'IEMT a obtenu une nouvelle fois le label EMT de la Commission européenne.

L'IEMT co-organise, aux côtés de l'AFFUMT, la direction générale de la Traduction de la Commission européenne et l'Université de Bourgogne organisent…

Diplômé en 2020, Maxime Place a accepté de répondre à nos questions et de nous présenter son parcours de diplômé en traduction audiovisuelle !

C'est le rendez-vous incontournable de la rentrée pour les professionnels du métier et les étudiants en master de traduction en France.

Diplômé en 2020, Thibault a accepté de répondre à nos questions et de nous présenter son parcours de diplômée en traduction audiovisuelle !
Le saviez-vous ?
Il existe non pas un métier en traduction, mais tout un éventail de professions : traduction technique, traduction littéraire, traduction audiovisuelle et accessibilité, traduction en langue des signes, localisation (logiciels, jeux vidéo), transcréation, interprétation, révision de copie bilingue, relecture, gestion de projets multilingues, DTP (Desktop Publishing), localisation SEO (Search Engine Optimization)…
Découvrez les statistiques du marché international de la traduction et de la localisation.
Un master de traduction vous donne toutes les clés pour travailler dans le secteur de la traduction, en France et à l'international.

