Le principal objectif de l’EMT répond pleinement aux priorités de l’Union dans le domaine de l’enseignement supérieur : améliorer la qualité de la formation des traducteurs, afin de faciliter l’intégration sur le marché du travail des jeunes professionnels du secteur des langues. Le projet s’appuie sur le cadre de compétences EMT établi par des experts européens. Ce cadre définit les compétences de base que les traducteurs doivent posséder pour travailler sur le marché actuel. De plus en plus d’universités, y compris au-delà de l’Union européenne, se servent de ce cadre comme modèle pour élaborer leurs programmes.
En formant des traducteurs hautement qualifiés, en étroite coopération avec l’industrie des langues, l’EMT vise, à long terme, à améliorer le statut de la profession de traducteur dans l’UE.
Le référentiel de compétences du label EMT
Le blog du réseau Master européen en traduction
Le master européen en traduction est un label de qualité pour des programmes universitaires de master en traduction. La Direction européenne de la traduction de la Commission européenne (DGT) l’octroie à des programmes d’enseignement supérieur répondant à des normes professionnelles reconnues et aux exigences du marché. Ces programmes deviennent membres du réseau EMT.
Seules les universités faisant partie du réseau EMT sont habilitées à utiliser le logo, qui est une marque déposée de l’UE.