Joute de traduction sur un texte de Sybille Berg
Pour familiariser le public au métier de traducteur, l’ATLF (Association des traducteurs littéraires de France) organise régulièrement des « joutes » de traduction. Le 30 septembre, les « jouteuses » Justine Coquel et Peggy Rolland, « challengées » par un groupe d’étudiantes de l’ITIRI (Anne Chevrier, Daphné Maillet, Laure Meier et Pauline Pierre), se confronteront à la plume corrosive de Sybille Berg et présenteront leur traduction d’un extrait de la pièce de théâtre Hauptsache Arbeit! Par ses questions, le modérateur, Christophe Lucchese, les amènera à évoquer les difficultés rencontrées et à exposer leurs stratégies traductives.
Participation gratuite, inscription obligatoire : www.bnu.fr/fr/billetterie