Actif comme traducteur en profession libérale depuis 2002, Guillaume Deneufbourg est titulaire d’un master en traduction de l’université de Mons (FTI-EII - Belgique), d’un master de spécialisation « recherche » en sciences du langage et d’un certificat de formation à la recherche en traductologie. Il a parfait sa formation postuniversitaire au Centre européen de traduction littéraire et lors de différents ateliers à Amsterdam, Anvers et Paris.
Accrédité par la Fondation néerlandaise pour la littérature et par Flanders Literature, il a traduit à ce jour une douzaine de romans et d'essais, dont cinq romans historiques de l’autrice néerlandaise à succès Simone van der Vlugt.
Sa première traduction publiée, recueil de nouvelles poétiques de l'auteur néerlandais A.L. Snijders, N'écrire pour personne, a été sélectionnée en 2017 pour le prix Révélation de traduction de la Société des gens de lettres. Guillaume est aussi lauréat du premier prix du concours de traduction Saint-Jérôme des Nations unies (2019).