Intervention sur les réalités du métier : le logiciel LSP.Expert !
Anne-Sophie De Clercq, traductrice et ambassadrice LSP.expert, est arrivée de Belgique pour présenter l'outil de gestion d'activité LSP.expert à la promotion de M2 ce vendredi !
Vous êtes ici :
Anne-Sophie De Clercq, traductrice et ambassadrice LSP.expert, est arrivée de Belgique pour présenter l'outil de gestion d'activité LSP.expert à la promotion de M2 ce vendredi !
Quelle est la valeur ajoutée des outils de TA et comment l'IEMT se prépare-t-il à ces évolutions des métiers de la traduction ? Par Alain Volclair
Découvrez le contenu des enseignements du Master TTEA, la date ainsi que le programme des Journées portes ouvertes de l'Université de Strasbourg.
Le département Traduction de l'ITIRI devient l'Institut européen des métiers de la traduction. Découvrez l'histoire de l'ITIRI, des années 1980 à nos jours.
"Très belle rencontre entre notre collègue Alain Tronchot et les lycéens de l'Externat des enfants nantais"
Notre collègue Anne Martinetti, invitée de France Inter en compagnie de Guy Savoy, pour la sortie de leur ouvrage "Guy Savoy cuisine les écrivains du XVIIe siècle" Pour écouter le podcast de l'émission, cliquez sur l'image
Chronique très élogieuse du volume 2 de la biographie de Kafka traduite par notre collègue Régis Quatresous. « Un volume grandiose », selon Télérama.
"Capable de simuler l’intelligence humaine, l’intelligence artificielle n’en finit plus de révolutionner de nombreux domaines. Déjà présente dans le monde de la traduction avec les systèmes de traduction automatique, elle se perfectionne et impacte désormais les professionnels du métier grâce à des…
Au revoir dictionnaires papier, bonjour logiciels spécialisés et autres réseaux neuronaux. Passés du stade de l’humain à celui de la machine en trente ans, les métiers de la traduction ont dû s’adapter et avec eux, les formations dispensées aux étudiants.
Régis Quatresous, enseignant à l'ITIRI et diplômé de notre Master Traduction Littéraire, traduit les trois tomes d'une biographie de Kafka. Télérama encense l'ouvrage.
Petit retour sur la soirée de rentrée de la section traduction, du discours du responsable de la filière, de la remise des prix des élans d'Or de Monsieur Tronchot, et du pot de bienvenue qui s'en est suivi...
Article d' Alain Volclair Chef du département traduction – ITIRI/Université de Strasbourg LilPa – Langage, parole et variation
C'est avec grand plaisir que l'ITIRI vous propose le programme de son cycle de conférences sur la traduction et l'édition, concocté par le responsable de la Traduction Littéraire, Alain Tronchot. Ce semestre, les désormais traditionnels rendez-vous des Mardis de l'ITIRI vous livrent un programme à…
Revivez les communications du colloque Robotrad ! Les vidéos sont disponibles ici.